1
00:00:00,401 --> 00:00:07,890
GOSFILMOFOND de RUSSIE
présente
2
00:00:08,751 --> 00:00:12,345
le troisième film d'animation en couleur
des studios « Mosfilm »
3
00:00:12,370 --> 00:00:16,049
utilisant le procédé tricolore
de Pavla Mikhaylovitch Mierchina
4
00:00:16,074 --> 00:00:19,580
« LE PÊCHEUR ET LE POISSON »
sorti en salle le 3 novembre 1937
5
00:00:19,725 --> 00:00:24,288
Cette version couleur du film d'animation
« LE PÊCHEUR ET LE POISSON »
6
00:00:24,313 --> 00:00:26,690
a été restaurée en 2010
7
00:00:26,715 --> 00:00:31,146
d'après le négatif original
de la collection Gosfilmofond de Russie
8
00:00:32,314 --> 00:00:36,598
Studios de cinéma « Mosfilm »
1937
9
00:00:36,623 --> 00:00:40,049
film d'animation tridimensionnel
10
00:00:41,977 --> 00:00:44,953
Scénario et mise en scène
par l'artiste émérite A. L. Ptouchko
11
00:00:44,978 --> 00:00:46,896
assisté de
G. Ielizarov & N. Kouznietsov
12
00:00:48,711 --> 00:00:53,976
Directeur - P. Bajienov (De Paliekh)
Compositeur - L. Chvarts
13
00:00:55,516 --> 00:00:58,890
Cadrage - F. Firsov
Prise de son - V. Liechtchiev
14
00:01:00,343 --> 00:01:02,886
Animation des marionnettes :
15
00:01:02,911 --> 00:01:05,996
M. Biendierskaïa - A. Vasilsva
A. Viesiselova.
16
00:01:06,021 --> 00:01:08,707
V. Krylov - B. Nieviejin
K. Hikiforov
17
00:01:10,303 --> 00:01:12,597
Conception des marionnettes :
18
00:01:12,622 --> 00:01:17,842
N. Giekhtman - A. Pavlova
V. Tchierhikhova - IE. Chirkietov
19
00:01:17,867 --> 00:01:21,428
Décoration des maquettes :
M. Spierahskiy (de Paliekh)
20
00:01:23,202 --> 00:01:28,921
Prise de vue en couleur selon le procédé
du technicien P. M. Mierchina
21
00:01:42,124 --> 00:01:45,209
A. S. Pouchkine
1799-1837
22
00:01:51,394 --> 00:01:55,527
Le conte du pêcheur et du poisson
(Skazka o rybake i rybke)
23
00:01:56,439 --> 00:02:00,660
Un vieux vivait avec sa vieille
Au bord même de la mer bleue ;
24
00:02:00,689 --> 00:02:05,222
Ils vivaient dans leur vieille cabane
Exactement depuis trente-trois ans.
25
00:02:05,247 --> 00:02:09,683
Le vieux péchait le poisson au filet,
La vieille filait sa quenouille....
26
00:04:12,528 --> 00:04:17,051
Laisse-moi, vieil homme, regagner la mer,
27
00:04:19,182 --> 00:04:24,385
Je donnerai pour moi une riche rançon,
28
00:04:25,267 --> 00:04:27,798
Ce sera tout ce que tu voudras.
29
00:04:31,187 --> 00:04:34,508
Dieu te bénisse,
mon cher petit poisson d'or,
30
00:04:36,742 --> 00:04:39,726
Point n'ai besoin de ta rançon.
31
00:04:40,742 --> 00:04:44,390
Retourne-t'en dans la mer bleue,
32
00:04:45,200 --> 00:04:49,786
À ton aise
promène-toi dans ses espaces d'or.
33
00:05:32,889 --> 00:05:36,921
Je n'allais quand même pas le rançonner ?
34
00:05:38,828 --> 00:05:42,310
Alors, je l'ai relâché dans la mer bleue.
35
00:05:43,288 --> 00:05:47,734
Imbécile, benêt !
36
00:05:48,288 --> 00:05:52,780
N'avoir rien demandé à ce poisson !
37
00:05:53,395 --> 00:05:55,825
Tu ne pouvais pas lui demander
un baquet,
38
00:05:56,327 --> 00:06:00,872
Vois, le nôtre qui se fend de partout.
39
00:06:19,186 --> 00:06:21,959
Que puis-je pour toi, vieil homme ?
40
00:06:23,373 --> 00:06:25,775
Sois indulgent, Sire petit poisson,
41
00:06:26,236 --> 00:06:29,447
C'est ma vieille qui me dispute,
42
00:06:29,500 --> 00:06:32,111
Ne me ménage pas sur mes vieux jours.
43
00:06:32,308 --> 00:06:34,737
Elle réclame un baquet neuf,
44
00:06:34,762 --> 00:06:37,973
Car le nôtre se fend de partout.
45
00:06:40,585 --> 00:06:43,382
Ne te chagrine point, va,
et Dieu te garde,
46
00:06:44,609 --> 00:06:48,045
Vous l'aurez votre baquet neuf.
47
00:07:23,564 --> 00:07:27,064
Imbécile, benêt !
48
00:07:27,422 --> 00:07:31,172
Avoir demandé, imbécile,
un baquet à ce poisson !
49
00:07:33,154 --> 00:07:38,013
Un baquet,
tu te rends compte d'un trésor !
50
00:07:38,212 --> 00:07:41,479
Imbécile, va retrouver ton poisson !
51
00:07:41,511 --> 00:07:45,837
Tu le salues et tu demandes une isba.
52
00:10:14,576 --> 00:10:18,377
Imbécile, benêt !
53
00:10:18,451 --> 00:10:23,005
Voilà qu'il mendie, ce nigaud, une isba !
54
00:10:23,714 --> 00:10:26,714
Va retrouver ton poisson, et dis-lui,
55
00:10:26,840 --> 00:10:29,511
Que je ne veux plus être vile paysanne,
56
00:10:29,711 --> 00:10:34,062
Que je veux être grande et noble dame.
57
00:10:57,583 --> 00:10:59,677
Que puis-je pour toi, vieil homme ?
58
00:10:59,858 --> 00:11:02,223
Sois indulgent, Sire petit poisson,
59
00:11:02,536 --> 00:11:05,801
Ma vieille est complètement folle,
60
00:11:06,161 --> 00:11:09,442
Elle dit
qu'elle ne veut plus être paysanne,
61
00:11:09,687 --> 00:11:13,483
Elle veut être une grande dame.
62
00:13:10,334 --> 00:13:13,984
Le bonjour, ma femme de haut lignage !
63
00:13:14,055 --> 00:13:18,531
Je pense que pour ce coup
ta petite âme est contente ?
64
00:15:31,878 --> 00:15:33,355
Imbécile !
65
00:15:34,316 --> 00:15:36,363
Va retrouver ton poisson, et dis-lui,
66
00:15:37,745 --> 00:15:40,263
Que je ne veux plus être noble dame,
67
00:15:40,487 --> 00:15:44,212
Que je veux être... une grande tsarine.
68
00:15:44,237 --> 00:15:46,838
Oh, femme, tu es sûrement...
69
00:15:48,612 --> 00:15:49,730
Devenue folle !
70
00:15:49,755 --> 00:15:53,450
Comment oses-tu, moujik, me contredire ?
71
00:15:53,732 --> 00:15:56,739
Moi, une noble dame ?
72
00:15:56,911 --> 00:15:59,755
File au bord de mer,
tant qu'on le dit gentiment.
73
00:15:59,822 --> 00:16:02,618
Si tu refuses,
tu y seras conduit de force.
74
00:16:06,360 --> 00:16:09,298
Sois indulgent, Sire petit poisson,
75
00:16:09,986 --> 00:16:12,868
Ma vieille plus que jamais déraisonne,
76
00:16:13,555 --> 00:16:16,890
Elle ne veut plus être noble dame,
77
00:16:17,124 --> 00:16:20,765
Elle veut être grande tsarine.
78
00:16:22,831 --> 00:16:26,644
Ne te chagrine point, va,
et Dieu te garde,
79
00:16:27,870 --> 00:16:34,811
C'est bon... ta vieille sera tsarine.
80
00:19:43,688 --> 00:19:46,602
Le bonjour, Tsarine redoutable !
81
00:19:46,930 --> 00:19:51,617
Cette fois, je pense,
ta petite âme est comblée ?
82
00:26:06,735 --> 00:26:07,992
Imbécile,
83
00:26:09,346 --> 00:26:11,869
Va retrouver ton poisson, et dis-lui,
84
00:26:13,732 --> 00:26:17,673
Que je ne veux plus être tsarine,
85
00:26:18,111 --> 00:26:24,597
Je veux être, des mers, la souveraine,
86
00:26:24,854 --> 00:26:28,792
Habiter, de l'océan, les flots bleus,
87
00:26:28,977 --> 00:26:32,687
Que ton poisson d'or il me serve,
88
00:26:32,777 --> 00:26:37,734
Et qu'il exécute mes ordres.
89
00:26:44,221 --> 00:26:46,721
Sois indulgent, Sire petit poisson,
90
00:26:46,918 --> 00:26:49,651
Que dois-je faire avec ma maudite femme ?
91
00:26:49,777 --> 00:26:52,121
Elle ne veut plus être tsarine !
92
00:26:52,456 --> 00:26:54,613
Elle veut être, des mers, la souveraine,
93
00:26:54,638 --> 00:26:57,371
Habiter, de l'océan, les flots bleus,
94
00:26:57,465 --> 00:27:00,652
Et que toi-même, tu la serves,
95
00:27:00,677 --> 00:27:03,113
Et que tu exécutes ses ordres.
96
00:28:21,477 --> 00:28:29,620
Sur le seuil sa vieille est assise,
Devant elle le vieux baquet fendu.
97
00:28:40,032 --> 00:28:43,691
Restauration des couleurs
des négatifs originaux
98
00:28:43,716 --> 00:28:48,032
et reconstruction numérique de l'image
par Nikolay Mayorov
99
00:28:48,954 --> 00:28:55,133
Numérisation des pellicules rares
par Vladimir Kotovskiy
100
00:28:56,148 --> 00:29:02,257
Gosfilmofond de Russie 2010
® Le 25/06/2018