1 00:00:00,401 --> 00:00:07,890 GOSFILMOFOND de RUSSIE présente 2 00:00:08,751 --> 00:00:12,345 le troisième film d'animation en couleur des studios « Mosfilm » 3 00:00:12,370 --> 00:00:16,049 utilisant le procédé tricolore de Pavla Mikhaylovitch Mierchina 4 00:00:16,074 --> 00:00:19,580 « LE PÊCHEUR ET LE POISSON » sorti en salle le 3 novembre 1937 5 00:00:19,725 --> 00:00:24,288 Cette version couleur du film d'animation « LE PÊCHEUR ET LE POISSON » 6 00:00:24,313 --> 00:00:26,690 a été restaurée en 2010 7 00:00:26,715 --> 00:00:31,146 d'après le négatif original de la collection Gosfilmofond de Russie 8 00:00:32,314 --> 00:00:36,598 Studios de cinéma « Mosfilm » 1937 9 00:00:36,623 --> 00:00:40,049 film d'animation tridimensionnel 10 00:00:41,977 --> 00:00:44,953 Scénario et mise en scène par l'artiste émérite A. L. Ptouchko 11 00:00:44,978 --> 00:00:46,896 assisté de G. Ielizarov & N. Kouznietsov 12 00:00:48,711 --> 00:00:53,976 Directeur - P. Bajienov (De Paliekh) Compositeur - L. Chvarts 13 00:00:55,516 --> 00:00:58,890 Cadrage - F. Firsov Prise de son - V. Liechtchiev 14 00:01:00,343 --> 00:01:02,886 Animation des marionnettes : 15 00:01:02,911 --> 00:01:05,996 M. Biendierskaïa - A. Vasilsva A. Viesiselova. 16 00:01:06,021 --> 00:01:08,707 V. Krylov - B. Nieviejin K. Hikiforov 17 00:01:10,303 --> 00:01:12,597 Conception des marionnettes : 18 00:01:12,622 --> 00:01:17,842 N. Giekhtman - A. Pavlova V. Tchierhikhova - IE. Chirkietov 19 00:01:17,867 --> 00:01:21,428 Décoration des maquettes : M. Spierahskiy (de Paliekh) 20 00:01:23,202 --> 00:01:28,921 Prise de vue en couleur selon le procédé du technicien P. M. Mierchina 21 00:01:42,124 --> 00:01:45,209 A. S. Pouchkine 1799-1837 22 00:01:51,394 --> 00:01:55,527 Le conte du pêcheur et du poisson (Skazka o rybake i rybke) 23 00:01:56,439 --> 00:02:00,660 Un vieux vivait avec sa vieille Au bord même de la mer bleue ; 24 00:02:00,689 --> 00:02:05,222 Ils vivaient dans leur vieille cabane Exactement depuis trente-trois ans. 25 00:02:05,247 --> 00:02:09,683 Le vieux péchait le poisson au filet, La vieille filait sa quenouille.... 26 00:04:12,528 --> 00:04:17,051 Laisse-moi, vieil homme, regagner la mer, 27 00:04:19,182 --> 00:04:24,385 Je donnerai pour moi une riche rançon, 28 00:04:25,267 --> 00:04:27,798 Ce sera tout ce que tu voudras. 29 00:04:31,187 --> 00:04:34,508 Dieu te bénisse, mon cher petit poisson d'or, 30 00:04:36,742 --> 00:04:39,726 Point n'ai besoin de ta rançon. 31 00:04:40,742 --> 00:04:44,390 Retourne-t'en dans la mer bleue, 32 00:04:45,200 --> 00:04:49,786 À ton aise promène-toi dans ses espaces d'or. 33 00:05:32,889 --> 00:05:36,921 Je n'allais quand même pas le rançonner ? 34 00:05:38,828 --> 00:05:42,310 Alors, je l'ai relâché dans la mer bleue. 35 00:05:43,288 --> 00:05:47,734 Imbécile, benêt ! 36 00:05:48,288 --> 00:05:52,780 N'avoir rien demandé à ce poisson ! 37 00:05:53,395 --> 00:05:55,825 Tu ne pouvais pas lui demander un baquet, 38 00:05:56,327 --> 00:06:00,872 Vois, le nôtre qui se fend de partout. 39 00:06:19,186 --> 00:06:21,959 Que puis-je pour toi, vieil homme ? 40 00:06:23,373 --> 00:06:25,775 Sois indulgent, Sire petit poisson, 41 00:06:26,236 --> 00:06:29,447 C'est ma vieille qui me dispute, 42 00:06:29,500 --> 00:06:32,111 Ne me ménage pas sur mes vieux jours. 43 00:06:32,308 --> 00:06:34,737 Elle réclame un baquet neuf, 44 00:06:34,762 --> 00:06:37,973 Car le nôtre se fend de partout. 45 00:06:40,585 --> 00:06:43,382 Ne te chagrine point, va, et Dieu te garde, 46 00:06:44,609 --> 00:06:48,045 Vous l'aurez votre baquet neuf. 47 00:07:23,564 --> 00:07:27,064 Imbécile, benêt ! 48 00:07:27,422 --> 00:07:31,172 Avoir demandé, imbécile, un baquet à ce poisson ! 49 00:07:33,154 --> 00:07:38,013 Un baquet, tu te rends compte d'un trésor ! 50 00:07:38,212 --> 00:07:41,479 Imbécile, va retrouver ton poisson ! 51 00:07:41,511 --> 00:07:45,837 Tu le salues et tu demandes une isba. 52 00:10:14,576 --> 00:10:18,377 Imbécile, benêt ! 53 00:10:18,451 --> 00:10:23,005 Voilà qu'il mendie, ce nigaud, une isba ! 54 00:10:23,714 --> 00:10:26,714 Va retrouver ton poisson, et dis-lui, 55 00:10:26,840 --> 00:10:29,511 Que je ne veux plus être vile paysanne, 56 00:10:29,711 --> 00:10:34,062 Que je veux être grande et noble dame. 57 00:10:57,583 --> 00:10:59,677 Que puis-je pour toi, vieil homme ? 58 00:10:59,858 --> 00:11:02,223 Sois indulgent, Sire petit poisson, 59 00:11:02,536 --> 00:11:05,801 Ma vieille est complètement folle, 60 00:11:06,161 --> 00:11:09,442 Elle dit qu'elle ne veut plus être paysanne, 61 00:11:09,687 --> 00:11:13,483 Elle veut être une grande dame. 62 00:13:10,334 --> 00:13:13,984 Le bonjour, ma femme de haut lignage ! 63 00:13:14,055 --> 00:13:18,531 Je pense que pour ce coup ta petite âme est contente ? 64 00:15:31,878 --> 00:15:33,355 Imbécile ! 65 00:15:34,316 --> 00:15:36,363 Va retrouver ton poisson, et dis-lui, 66 00:15:37,745 --> 00:15:40,263 Que je ne veux plus être noble dame, 67 00:15:40,487 --> 00:15:44,212 Que je veux être... une grande tsarine. 68 00:15:44,237 --> 00:15:46,838 Oh, femme, tu es sûrement... 69 00:15:48,612 --> 00:15:49,730 Devenue folle ! 70 00:15:49,755 --> 00:15:53,450 Comment oses-tu, moujik, me contredire ? 71 00:15:53,732 --> 00:15:56,739 Moi, une noble dame ? 72 00:15:56,911 --> 00:15:59,755 File au bord de mer, tant qu'on le dit gentiment. 73 00:15:59,822 --> 00:16:02,618 Si tu refuses, tu y seras conduit de force. 74 00:16:06,360 --> 00:16:09,298 Sois indulgent, Sire petit poisson, 75 00:16:09,986 --> 00:16:12,868 Ma vieille plus que jamais déraisonne, 76 00:16:13,555 --> 00:16:16,890 Elle ne veut plus être noble dame, 77 00:16:17,124 --> 00:16:20,765 Elle veut être grande tsarine. 78 00:16:22,831 --> 00:16:26,644 Ne te chagrine point, va, et Dieu te garde, 79 00:16:27,870 --> 00:16:34,811 C'est bon... ta vieille sera tsarine. 80 00:19:43,688 --> 00:19:46,602 Le bonjour, Tsarine redoutable ! 81 00:19:46,930 --> 00:19:51,617 Cette fois, je pense, ta petite âme est comblée ? 82 00:26:06,735 --> 00:26:07,992 Imbécile, 83 00:26:09,346 --> 00:26:11,869 Va retrouver ton poisson, et dis-lui, 84 00:26:13,732 --> 00:26:17,673 Que je ne veux plus être tsarine, 85 00:26:18,111 --> 00:26:24,597 Je veux être, des mers, la souveraine, 86 00:26:24,854 --> 00:26:28,792 Habiter, de l'océan, les flots bleus, 87 00:26:28,977 --> 00:26:32,687 Que ton poisson d'or il me serve, 88 00:26:32,777 --> 00:26:37,734 Et qu'il exécute mes ordres. 89 00:26:44,221 --> 00:26:46,721 Sois indulgent, Sire petit poisson, 90 00:26:46,918 --> 00:26:49,651 Que dois-je faire avec ma maudite femme ? 91 00:26:49,777 --> 00:26:52,121 Elle ne veut plus être tsarine ! 92 00:26:52,456 --> 00:26:54,613 Elle veut être, des mers, la souveraine, 93 00:26:54,638 --> 00:26:57,371 Habiter, de l'océan, les flots bleus, 94 00:26:57,465 --> 00:27:00,652 Et que toi-même, tu la serves, 95 00:27:00,677 --> 00:27:03,113 Et que tu exécutes ses ordres. 96 00:28:21,477 --> 00:28:29,620 Sur le seuil sa vieille est assise, Devant elle le vieux baquet fendu. 97 00:28:40,032 --> 00:28:43,691 Restauration des couleurs des négatifs originaux 98 00:28:43,716 --> 00:28:48,032 et reconstruction numérique de l'image par Nikolay Mayorov 99 00:28:48,954 --> 00:28:55,133 Numérisation des pellicules rares par Vladimir Kotovskiy 100 00:28:56,148 --> 00:29:02,257 Gosfilmofond de Russie 2010 ® Le 25/06/2018